Eufonia w językach słowiańskich Eufonia znaczy „piękne brzmienie”, a w językoznawstwie konkretnie chodzi oto, aby dźwięki wypowiedzi brzmiały harmonijnie, nie stwarzały problemów przy artykulacji. Dzięki eufonii język jest przyjemny dla ucha, harmonijny, estetyczny.
O! Eufonio!
Zjawisko eufonii obserwuje się w wielu językach. Dla szybkiego wtajemniczenia i zrozumienia podam kilka „szybkich” przykładów polskich – rosyjskich – ukraińskich.
pol. we wtorek – we Francji – ze mną – ze wszystkimi
ros. во вторник – во Франции – со мной – со всеми
ukr. у вівторок – у Франції – зі мною – з усіма
Eufonia w języku polskim
W języku polskim dla przyjemnej i harmonijnej wypowiedzi unika się głosek szczelinowych: s, z, c, dz, sz, cz, ż. Trudne połączenia fonetyczne uzupełnia się dodatkowymi, „łagodzącymi” głoskami, np. zestarzeć się, we wnętrzu itp.
Eufonia w języku ukraińskim
Zjawisko eufonii jest niezwykle ciekawe w języku ukraińskim. Już sam termin „eufonia” nazywany jest jako евфонія, благозвуччя, милозвучність.
Język ukraiński jest melodią, jest niezwykle „elastyczny” i można tworzyć piękne brzmieniowo piosenki, wiersze, opowiadania. Słuchając języka ukraińskiego ma się wrażenie, że nie ma w nim żadnej zbędnej spółgłoski, gdyż sąsiadują one z samogłoskami.
W języku ukraińskim odpowiednio do sąsiadujących głosek dobiera się:
przyimki: У – В
у Києві – в Одесі
жив у Відні – жила в Берліні
przyimki: ЗІ – ЗО
зі школи, зі мною, зі Лювова
зо триста
przyimki: ІЗ – З
поїхав з Одеси
разом із донькою
spójniki: І – Й – ТА
Олег і Павло
Аліна й Олег
зайшли та сіли
W języku ukraińskim unika się zbitek spółgłosek lub samogłosek. Współcześnie słowa ukraińskie konkurują z zapożyczonymi, które nie zawsze ładnie i harmonijnie brzmią, trudno też poddają się eufonii, np.
повітряний – аероіонізатор
спонукання – інстинкт
крапка – пункт
розбійник – гангстер
Idealnym przykładem harmonii językowej jest znana piosenka „Ой у лузі”
Ой у лузі червона калина похилилася,
Чогось наша славна Україна зажурилася.
А ми тую червону калину підіймемо,
А ми нашу славну Україну, гей, гей, розвеселимо!
Eufonia w języku rosyjskim
W języku rosyjski głoski л, м, н, р i dźwięczne spółgłoski uważa się, że dodają językowi osobliwego uroku, np. плавно, звонкий, говор. Dźwięki ж, ш, щ, жд, вш, ющ traktowane są jako kakofoniczne, szpecące język i powinno się ich unikać.
Słowa, których uczący się rosyjskiego bardzo nie lubią np. идущего, совершившего itp. są nie tylko trudne do artykulacji, ale i okropnie drażnią nasze wrażliwe uszy.
Kakofoniczne w języku rosyjskim jest również połączenie 2-3 samogłosek tzw. зияние, np. Иоанн (Павел), Арканаа, Уолтон i inne nazwy własne i zagraniczne imiona.
Bardzo trudnym dla uczących się jest „wypadanie” spółgłosek (a może to niedbalstwo i upraszczanie), które obserwujemy podczas słuchania i oglądania filmów czy różnych programów, np.
кажеца -> кажется
не одам -> не отдам
тыща -> тысяча
щас -> сейчас
Zjawisko eufonii w językach bardzo ułatwia i „uelastycznia” język, ale nie wolno nadużywać i zbyt upraszczać wymowę głosek. Każdy język jest piękny i melodyjny, jeżeli jego użytkownicy używają go zgodnie z przyjętymi regułami i nie zaśmiecają go zbitkami niezrozumiałych dźwięków.